Translation of "mantenuto come" in English

Translations:

maintained as

How to use "mantenuto come" in sentences:

Il metodo comunitario configura quindi un meccanismo decisionale che è cambiato nel tempo, ma che ha sempre mantenuto come sua caratteristica il ruolo determinante dei governi nazionali nel processo di presa delle decisioni.
The Community method is thus based on a decision-making mechanism that, while changing over the years, has always been characterised by the national governments’ decisive role in the decision-making process.
Nonostante queste aggressioni permanenti contro il popolo cubano, la Rivoluzione ha mantenuto come principio il rispetto dell’integrità fisica e morale di tutti gli esseri umani.
In spite of these permanent attacks against the Cuban people, the Revolution has maintained as a principle the respect for the physical and moral integrity of all human beings.
L'alloggio è mantenuto come descritto, molto bello e spazioso.
The accommodation is maintained as described, very nice and spacious.
L'arredamento ha mantenuto, come anche tutte le lussuose stanze, lo stile del secondo rococò.
Like all other state rooms in the palace, it is decorated in the style of the second rococo era.
Il tessuto sintetico è rivestito a mano e mantenuto come su un vecchio sedile da un tappezziere per unghie.
The synthetic fabric is upholstered by hand and kept as on an old seat Filling: Polyurethane foam
Nel lungo termine - ha precisato - non è previsto che il nuovo shuttle ferroviario sia mantenuto come attività in prova.
Over the long term - it has specified - it is not previewed that new the shuttle railway is maintained like activity in test".
La cappella originale è stato mantenuto come l’abside, che divenne la Cappella di Santa Anna, la prima cappella a sinistra.
The original chapel was retained as the apse, which became the St. Anne’s Chapel, the first chapel on the left side.
L'abbiamo mantenuto come l'ha fatto lui.
We've kept it exactly how he made it. You want a coffee?
Ad esempio, questo testo in piccolo spesse volte chiarisce a quale livello di compensazione il cliente ha diritto se l’uptime garantito non viene mantenuto come pure in cosa consistono le procedure di recupero dei dati.
For example, it will often spell out what level of compensation a customer is entitled to if uptime guarantees are not met, as well as what the disaster recovery procedures are.
Il retablo del convento di Penne, mantenuto come in origine e avente un tempo la stessa identica costruzione, è incoronato da una croce, mentre sul retablo di Manoppello, che oggi si trova nella camera del tesoro del convento, si staglia il Risorto.
The reredos of the formerly structurally identical cloister in Penne, preserved in its original form, is topped by a cross, while the reredos of Manoppello, which is now in the treasure chamber of the monastery, features the resurrected Christ.
L'Ilha Grande è diviso (il 98%) in 3 grandi riserve di conservazione e ha il suo fascino naturale completamente mantenuto come un'isola di prigione di forma (fino al 1994).
The Ilha Grande is divided (98 %) into 3 large conservation reserves and has its natural charm fully preserved as a form prison island (until 1994).
Inoltre, sono accessori molto affascinante per te, che può essere mantenuto come un oggetto d'antiquariato per tutta la vita.
Besides, they are very charming accessories for you too which can be retained as an antique for lifetime.
Il 35% degli aiuti è mantenuto come pagamento per ettaro per proteggere la produzione in alcune zone.
In order to safeguard production in certain areas, area aid will continue to make up 35% of total aid.
Sebbene il termine Logos non venga mantenuto come titolo oltre il prologo, l'intero libro di Giovanni insiste su queste affermazioni basilari.
Although the term Logos or Word is not retained as a title in John's Gospel beyond the prologue, the whole gospel presses these basic claims.
La zona della piscina era pulito e ben mantenuto come i giardini e le camere.
The pool area was clean and well maintained as the grounds and the rooms.
Il parco viene mantenuto come fu originariamente concepito della famiglia Scherrer.
The park is maintained as it was originally conceived by the Scherrer family.
La casa in cui si trova la Camera dal Ponte sembra uscita da un quadro di altri tempi: l'esterno è stato mantenuto come in origine, l’interno è stato tutto rinnovato lasciando nel soffitto le magnifiche volte che fanno sognare...
The house is located in the room from the bridge straight out of a picture of the past: the exterior has been kept in its original state, the interior has been completely renovated in the ceiling leaving the wonderful times that make you dream...
Attualmente, secondo IATA, l'Organizzazione internazionale non governativa per il trasporto aereo, Emirates Airlines ha costantemente mantenuto, come risultato di numerosi studi, lo status della più grande compagnia aerea del traffico internazionale.
Currently, according to IATA, the International Non-Governmental Organization for Air Transport, Emirates Airlines has consistently maintained, as a result of numerous studies, the status of the largest aviation carrier of international traffic.
Con i contatti metallici (davanti sono a forma di reti di contatto per consentire la luce nella cella materiale) raccoglie la carica che può essere mantenuto come corrente in un circuito esterno.
With the metal contacts (front contact grid is formed to allow light in the cell material) collects the charge that can be maintained as current in an external circuit.
Il cottage è completamente arredato e molto ben mantenuto come era tutta la struttura, pulite e decorate con amore.
The cottage is lovely - bright and spacious but still cosy, and very nicely fitted out.
Il token non venduto alla fine della ICO verrà mantenuto come riserva.
The token don't sold at the end of ICO will be kept as reserve.
Non e' il cinque stelle a cui e' abituato un mantenuto come te.
I wouldn't say that. It's not exactly one of your sugar mama's five-stars.
Pertanto, deve anche essere mantenuto come una coppia.
Therefore it should also be kept as a pair.
Il livello dell'acqua della piscina deve sempre essere mantenuto come minimo a 15 cm dal bordo superiore della stessa
The level of the water must be kept always in a minimum of 15cm from the superior border
Quando Nerone divenne imperatore nel 54 d.C. Seneca fu mantenuto come suo consigliere politico.
When Nero became emperor in 54AD Seneca was retained as his political advisor.
Almeno il 40% della superficie di ogni trama di un edificio deve essere curato / mantenuto come area verde.
At least 40% of the surface of each building plot must be landscaped/kept as green area.
Definizione di un percorso per essere mantenuto come standard ad esempio C: Mail
Defining a path to be kept as a standard eg c:Mail Setting Users
Successivamente la preghiera, in un viaggio è stato mantenuto come era, ma le preghiere per i viaggiatori non sono stati completati."
Later the prayer in a journey was kept as it was but the prayers for non-travellers were completed."
In seguito a un'istanza parlamentare del 1974, la flottiglia fu smantellata nel 1980, e l'aeroporto fu mantenuto come scalo d'emergenza.
An airbase during World War II, the airport was used as a military airport until 1980, when it was taken out of service.
Immaginate che presenta un singolo elemento che potrebbe essere mantenuto come un cimelio di famiglia per le generazioni future.
Imagine presenting an individual item which could be kept as an heirloom piece for future generations.
Tradedoubler, fornendo un ragionevole preavviso al Cliente, in base all’uso del Servizio da parte del Cliente, potrà rivedere l’importo che deve essere mantenuto come saldo del pagamento anticipato.
Tradedoubler may, on reasonable notice to Client, based on Client’s usage of the Service, revise the amount which should be maintained as the Prepayment Balance.
Per esempio, il vecchio camino è stato mantenuto come suggestivo elemento caratteristico in alcune delle camere, assieme alle travi originali.
As an example, the old chimney was kept as a beautiful feature in some of the rooms, together with the original beams.
L'ho mantenuto come parte del progetto LDP dal 1995.
I have maintained it as part of the LDP since 1995.
Abbiamo mantenuto come uno scherzo che la realtà è che questo è stato un matrimonio combinato orchestrato dai nostri genitori, ma in realtà, la vita vi sorprenderà.
We kept it as a joke that the reality is that this was an arranged marriage orchestrated by our parents but in reality, life will surprise you.
Il coniglio è mangiato o mantenuto come animali domestici in quasi ogni paese conosciuto.
Rabbit is eaten or kept as pets in almost every country known.
Debexpo è mantenuto come progetto Alioth.
Debexpo is maintained as an Alioth project.
Il resto 15-30% sarà mantenuto come una spesa di rifornimento.
The remaining 15-30% will be kept as a restocking fee.
Il nome Chariot verrà mantenuto come nome del prodotto, ma il marchio sarà Thule.
The Chariot name will be maintained as a product name but the brand will change to Thule.
Questo passaggio è parziale perché il 35% degli aiuti è mantenuto come pagamento per ettaro (aiuti diretti) e il rimanente 65% è destinato ai pagamenti unici.
The move is only partial in that 35% of aid will continue to be provided in the form of an area payment (direct aid), with the remaining 65% being provided as a single farm payment.
L'ottimista e affidabile Roosevelt credeva che Stalin potesse essere "gestito" e mantenuto come alleato del dopoguerra.
The optimistic and trustworthy Roosevelt believed Stalin could be ‘managed’ and retained as a post-war ally.
Il periodo standard 1961-1990 è mantenuto come riferimento per osservare l’evoluzione pluriennale del clima.
The standard period of 1961-1990 is kept so as not to change the anchor for the observation of the long-time climate development.
Se impiegato con cautela e mantenuto come indicato, questo prodotto può essere utilizzato per diversi mesi.
With careful use and care as stipulated, this product can be used for many months on end.
A tal fine l’attuale modello di etichettatura dovrebbe essere mantenuto come base per l’informazione agli utilizzatori finali circa l’efficienza energetica dei prodotti.
To this end the existing layout of the label should be retained as the basis to inform end-users about the energy efficiency of products.
È necessario innanzitutto verificare se l'utente segue le istruzioni e se l'olio diesel soddisfa i requisiti di base del motore. Se il filtro del carburante viene mantenuto come richiesto.
You should first check whether the user follows the instructions, and whether the diesel oil meets the basic requirements of the engine.Whether the fuel filter is maintained as required.
Se il prezzo del biglietto è più basso, l'equilibrio è mantenuto come un credito e può essere utilizzato per il successivo acquisto del biglietto.
If the ticket price is lower, the balance is maintained as a credit and can be used for the next ticket purchase.
Qualsivoglia ammontare del Voucher eccedente il prezzo del biglietto non potrà essere mantenuto come accredito per future prenotazioni.
Any Airline Voucher amount exceeding the purchase price of the airline travel booking amount cannot be carried forward against any future bookings.
Arif è stato a Ramallah come vice-commissario distrettuale durante gli ultimi anni del Mandato, e i giordani lo avevano mantenuto come governatore civile de facto.
Arif had been based in Ramallah as assistant district commissioner during the last years of the Mandate, and the Jordanians kept him on as de facto civilian governor.
1.4757180213928s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?